Hi everyone,
When offering condolences in a formal Japanese environment, I’ve found that the choice of words regarding
death in Japanese
is a delicate balancing act of respect and distance.
I am specifically looking for advice on the phrase "goshuukoku," or similar high-level honorifics. At what point does a phrase become too formal for a close friend, yet necessary for a business superior?
Furthermore, are there specific "taboo" words that must be strictly avoided during a wake to prevent bad luck or "kegare" (impurity)? Any guidance on navigating these subtle social minefields would be deeply appreciated.
Thanks in advance.